На Кексгольмском направлении

В загородном клубе «Дача» Приозерского района открыт частный музей «На Кексгольмском направлении», посвященный истории советско-финской войны 1939-1940 годов. Там есть, что посмотреть, и о чем подумать, особенно в эти дни: война началась 30 ноября 1939-го и закончилась 13 марта 1940-го. Музей разделен на две части, каждая рассказывает об одной воюющей стороне. Ходишь и сравниваешь, как были одеты наши и финны, как вооружены наши и финны, в каких условиях отдыхали наши и финны… Часто сравнение не в пользу той стороны, которая, тем не менее, ценой больших потерь все-таки вышла победителем и отодвинула государственную границу от Ленинграда, получив 11 % территории Финляндии. Финнов тоже погибло очень много. Об уроках войны для обеих сторон – в рубрике «Новости пешком».

Общество
12 марта 2023 15:00
481

Галина Паламарчук:
- Мы у памятника солдату, облик которого напоминает литературный и одновременно народный образ – Василия Теркина…

Валентина Баранова, экскурсовод музея:
- Именно с этой скульптуры и начинался наш музей. Она изготовлена по статуэтке Василия Тёркина. Именно здесь во время советско-финской войны на фронте корреспондентом был Твардовский, и он видел переправу наших войск у Лосевских порогов через Вуоксу. И, собственно, первые главы поэмы «Василий Тёркин» и рождались во время советско-финской войны. Можно сказать, что и в нашем музее Вася Тёркин, как литературный герой, увековечен как советский солдат, как герой той войны.

Галина Паламарчук:
- Что происходило дальше, как рождалась экспозиция музея?

Валентина Баранова:
- Мы с вами находимся на южном берегу озера Суходольское. Здесь с тех пор остались следы окопов, которые рыли бойцы Красной армии. А по северному берегу проходила основная линия обороны финнов - линия Маннергейма. И как раз здесь на Кексгольмском или, как мы сейчас говорим, Приозерском направлении, проходили основные бои в начале советско-финляндской войны, потому как именно это направление было выбрано одним из основных в наступлении Красной Армии. И, в общем-то, в местах боевых действий вполне логично было создать такой музей.

Галина Паламарчук:
- Это загородный клуб, казалось бы, место для развлечений. И в то же время здесь есть такой серьезный военный музей. Это вызывает уважение. Как он появился?

Валентина Баранова:
- Даже в школьной программе по истории очень мало говорится об этом периоде военных действий. В том числе здесь, на Карельском перешейке, очень мало знают об истории этих мест. Важно рассказать нашим посетителям, нашим гостям о том, что же было здесь в то время, насколько это было важно и для нашей страны, и для мира, и для истории этих земель.

Галина Паламарчук:
- Экспозиция музея посвящена двум воюющим сторонам: и советской, и финской?

Валентина Баранова:
- Да. Помещение разделено пополам границей. И, с одной стороны, показаны бойцы Красной Армии, предметы быта, примеры вооружения, обмундирования. А с другой стороны, мы можем увидеть те же самые предметы, только финской стороны.

Галина Паламарчук:
- Вы это и хотели показать - столкновение двух народов? Конечно, для каждого народа это была большая беда.

Валентина Баранова:
- Это была большая беда. Мы хотели показать, в каких условиях оказались и одна, и другая сторона, без политической подоплеки. Одинаково, то есть без восхваления и без принижения одной или другой стороны.
Много интересных предметов, которые постепенно уходят из нашего обихода, из нашей жизни. Например, слово «будёновка»: немногие дети знают, что это такое, а это же атрибут обмундирования нашей Красной Армии, а люди должны знать историю своей страны. А ведь будёновка как форменный зимний головной убор красноармейцев, напоминавший по форме богатырский шлем, была введена в 1918-1919 годах, а отменена как раз по результатам советско-финляндской войны.

Галина Паламарчук:
- Заходим в ту часть, которая посвящена финнам.

Валентина Баранова:
- До начала советско-финляндской войны территория Приозерского района принадлежала Финляндии. В первом зале - небольшой уголок, посвященный предметам быта местного финского населения.

Галина Паламарчук:
- Сельским хозяйством, в основном, занимались?

Валентина Баранова:
- Да, эти районы были житницей Финляндии: сельское хозяйство, растениеводство и животноводство. В середине зала мы видим обозначение границы Советского Союза и Финляндии. Пограничные столбы. С одной стороны, вы видите расположение финской армии, а с другой стороны - красной.

Галина Паламарчук:
- Пойдемте, посмотрим экспозицию Красной Армии.

Валентина Баранова:
- Давайте мы начнем с первого нашего экспоната. Вот солдат в лёгком обмундировании - нашим солдатам не выдали зимнего обмундирования, потому что не считали Финляндию серьезным противником. Не рассчитывали, что будут проходить серьезные бои.

Галина Паламарчук:
- Хотя начинали 30 ноября, то есть, на следующий день уже наступает зима, но вместе с тем мы думали, что неделя-другая, и мы решим все свои задачи. Война закончится, Финляндия сдаст свои территории. Поэтому, видимо, и не выдали обмундирования.

Валентина Баранова:
- Да еще надеялись на революционное движение на территории Финляндии. И поэтому рассчитывали, что бойцам Красной Армии не придется серьезно воевать, не придется неделями и месяцами находиться в промерзших окопах. А сами местные жители, рабочие и крестьяне, поднимутся в революционном движении против своего буржуазного правительства. Красная Армия просто их поддержит.

Галина Паламарчук:
- Надежды не оправдались. Мы завязли здесь. Закончится все только в марте. И будут и морозы, и потери.

Валентина Баранова:
- Жесточайшие потери. Вы видите, у нашего лейтенанта конной артиллерии на голове - будёновка. Он в шинели из английского сукна. Дело в том, что эта форма была сшита еще во времена Первой мировой войны, когда царская армия побеждала германскую, уже надеялись на то, что победа будет именно за нашей стороной, и даже сшили парадную форму. Вот как раз это и есть та парадная форма. Надеялись уже на парад в Берлине по результатам Первой мировой войны.

Галина Паламарчук:
- Соответственно, эта форма была не очень удобной для того, чтобы воевать, а не маршировать?

Валентина Баранова:
- Шинель уже подрезана очень хорошо. Она должна быть намного длиннее. Снежный покров глубокий, и в длинных шинелях неудобно перемещаться.

Галина Паламарчук:
- А будёновка?

Валентина Баранова:
- Первое название этого головного убора - богатырка. Потому что она вытянута кверху и напоминает шлем русских богатырей. А потом уже во времена Советского Союза была переименована в будёновку.

Галина Паламарчук:
- Я читала, что буденовка была не очень удобна, особенно тогда, когда нужно было еще применять каски: под каску она не помещалась, да и холодно в ней было.

Валентина Баранова:
- Да, морозы стояли очень сильные, а это совсем не зимний головной убор. Во-вторых, действительно, шлем, который мы видим на первом солдате, не держался на этом головном уборе, потому что он был вытянут кверху, такой остроконечник.

Галина Паламарчук:
- В витринах мы видим оружие.

Валентина Баранова:
- Оружие наших командиров. И маузер, и револьвер системы наган, и пистолет «ТТ» (Тульский Токарев), и гранаты. Основное оружие, которым пользовались наши солдаты, винтовка Мосина. Вот ручной пулемет Дегтярева. Можно посмотреть танковый пулемет «Максим» советского и финского производства. Система одна. Принято считать, что «Максим» - это наше оружие. Но изобретателем его был американец английского происхождения по фамилии Максим. И первое производство начали в Англии, а потом уже страны выкупают лицензии и переделывают по-своему, под свои условия. Поэтому мы видим, что система одна, но выглядят они совершенно по-разному.

Галина Паламарчук:
- Я читала, что по итогам той зимней войны, наши, осознав, что армии не хватает пистолетов и пулеметов, дали, наконец, задание инженерам, и так родился знаменитый ППШ.

Валентина Баранова:
- Давайте посмотрим на финскую сторону. В центральной экспозиции есть финский лыжник. Вот как раз у него мы и видим пистолет, пулемёт «Суоми» финской армии. Еще в 1931 году на вооружении было вот это оружие. Оно автоматическое и, по сравнению с нашей винтовкой Мосина, это оружие намного эффективнее. Плюс внезапность, плюс умение финнов хорошо ходить на лыжах. Это было их преимуществом. Они мобильными были: внезапно появлялись, происходил бой, потом они внезапно опять пропадали в дремучем лесу. У наших солдат вначале не было лыж, они не успевали за финскими лыжниками. Когда лыжи появились, оказалось, что не все умели на них ходить, потому что сюда на фронт присылали бойцов из украинского и белорусского военных округов, и даже из Средней Азии. У них не было мобильности финнов даже при наличии лыж. Надо сказать, что по нашему уставу положено было вначале лыжи снять, а потом уже стрелять. Совершенно непонятное уставное положение! Если идет отряд наших солдат и вдруг попадает в засаду к финнам, то финны не будут ждать, пока наши солдаты снимут лыжи. Это очень серьезная ошибка.

Галина Паламарчук:
- Наши войска часто попадали в окружение, потому что финны были так мобильны, что могли своими небольшими лыжными отрядами зайти с тыла…

Валентина Баранова:
- Они как раз и воевали небольшими отрядами, внезапно нападали, проводили бой, выполняли свои задачи, потом исчезали и уже в других местах появлялись. В зимние месяцы рано темнеет, поздно наступает рассвет. И этот мрак, внезапность нападения финнов, нехватка зимнего обмундирования у наших – все это очень сильно влияло на психику и на внутреннее состояние наших солдат.

Галина Паламарчук:
- Здесь мы видим, что финны соответственно были и экипированы для тех задач, которые они решали.

Валентина Баранова:
- Да, финны, конечно, намного теплее были одеты. Головной убор - меховая шапка. Финской армии не хватало обмундирования, в том числе и зимнего, поэтому позволялось быть на фронте в домашней одежде. И вязаные рукавички шерстяные, и свитера у них были теплые, тоже шерстяные. Конечно, они намного теплее были одеты. Местные жители - это или охотники, или лесорубы. Основная работа у них начиналась как раз зимой. Не было такого транспорта, чтобы, например, лесорубов доставлять до делянок, на которых они работали, они самостоятельно должны на лыжах туда добираться. Но мы понимаем, что в лесу нет прямых дорог. И поэтому они могли по косогорам, по холмам то на гору забираться, то с горы спускаться. Креплением на лыжах был просто ремешок, который хорошо держался носом ботинка (он всегда загнут у финнов). Лыжа не соскальзывала с ноги.

Галина Паламарчук:
- Мы видим здесь и фигуру финской девушки.

Валентина Баранова:
- Девушка из организации «Лотта Свярд». Это военизированная медицинская организация была создана еще в 1919 году, в мирное время. Женщины в населенных пунктах открывали столовые или кафешки и угощали военных бесплатно кофе и пирожками - так они помогали, чем могли, своей армии. В военное время женщины служили в тылу, в госпиталях, в прачечных, в столовых. На фронте санитарами были мужчины. Маннергейм говорил, что самое страшное для солдата - это увидеть мертвую женщину. Не потому, что она женщина, а потому, что в этот момент он может отвлечься от боя. Почему? Потому что он вспоминает своих домашних. А как же там они без него? В этот момент его могут убить. Чтобы не было таких отвлечений, санитарами были мужчины, а женщины служили в тылу. Это настоящая форма, ее выкупили в Финляндии, она с отличительными знаками. Каждая из женщин где-то работала, а в эту организацию приходила в свободное время, получала задания и бесплатно их выполняла, на общественных началах. Когда она впервые приходила записываться в эту организацию, с ней разговаривали и выясняли, что лучше всего она умеет делать, и назначали на определенные работы. И сколько бы раз она потом ни приходила, ее именно на эти работы и посылали. Изначально такое четкое распределение, такой порядок был. Эти знаки отличия на форме позволяют без всяких лишних расспросов, без всяких очередей направить ее на работу. Например, белый значок на кармашке означает, что она закончила медицинские курсы. А нашивка на рукаве говорит о том, что она допускается к работам с малолетними детьми.

Галина Паламарчук:
- А вот и портрет главнокомандующего финской армии Карла Густава Маннергейма.

Валентина Баранова:
- Около 30 лет он прослужил в царской армии, был участником и русско- японской войны, и Первой мировой войны, даже разведчиком в приграничных китайских областях. Несколько лет путешествовал инкогнито, собирал сведения для военных, в том числе и географические, за что Русское географическое общество его наградило.
Среди президентов мы видим Карла Густава Маннергейма, 1944-1946 годы, полтора года он был назначенным президентом. Это сложный для Финляндии период. В 1942 году ему исполнилось 75 лет, в 77 он еще руководит страной. Вероятно, все-таки светлая у него была голова, в такой сложный период он смог еще пользу принести своей стране.

Галина Паламарчук:
- Настал черёд поговорить про линию Маннергейма, которая для нас, для наших войск была в чем-то даже откровением. Мы не ожидали, что она так хорошо укреплена, и не во всем наши сразу разобрались, как с этим надо бороться. Все эти доты, дзоты, которые стояли на разных линиях – преодолевать эти укрепления мы научились только в январе?

Валентина Баранова:
- Это случилось 10 февраля, когда произошло переформирование войск, когда уже и направление другое выбрали. Линию Маннергейма начали строить еще в 20-е годы от берегов Финского залива до берегов Ладоги, поперек всего Карельского перешейка и вглубь до 90 километров. Это не была какая-то узкая полоса. До самой границы устанавливались и проволочные заграждения, и закапывались ряды гранитных противотанковых надолбов, в основном, по четыре ряда. Были и такие стратегические объекты, где насчитывалось до 12 рядов таких камней. Это была не одна полоса, это было несколько таких полос. Но и основное - сама линия Маннергейма, где, помимо всего прочего, еще были построены и железобетонные доты.

Галина Паламарчук:
- Мы с вами идем в следующее музейное пространство. Что мы здесь видим?

Валентина Баранова:
- Вот как раз мы проходим по окопам. Они были восстановлены по следам тех окопов, которые рыли наши солдаты в декабре 1939 года, когда от границы дошли до южного берега нашего озера.
А это еще одна экспозиция нашего музея. Здесь вид сверху на озеро Суходольское. Как раз эти огонечки обозначают опорные пункты линии Маннергейма. Если посмотреть по карте, то на южном берегу – населенный пункт Петровское. Это поселок на Приозерском шоссе. Потом дорога сворачивает и по лесу идет к берегу озера. Мы здесь с Вами и находимся, а напротив нас находился опорный пункт линии Маннергейма под названием Саккола.

Галина Паламарчук:
- Линия Маннергейма была довольно протяженная?

Валентина Баранова:
- Да, и вот как раз по северному берегу озера были и проволочные заграждения, и противотанковые надолбы, и железобетонные доты. Целая линия этих дотов.

Галина Паламарчук:
- В декабре для нас эта линия оказалась неприступной.

Валентина Баранова:
- Как говорил Маннергейм, она была сильна не столько этими сооружениями, укреплениями, сколько духом защитников этой линии, самими финнами. Сказалась неподготовленность наших войск. Даже карты у наших командиров были 1936 года, хотя в 1938 году был издан атлас приграничных финских районов. Но его почему-то не посчитали нужным передать на передовую нашим солдатам и командирам. И когда войска наступали, они просто не ожидали, что впереди будут находиться такие организованные оборонительные сооружения.
Из нашего озера вытекает река Бурная (по-фински Тайпалиньоки). И вот 6 декабря 1939 года наши войска начали форсирование этой реки в трех направлениях: в нижнем, среднем и в верхнем течениях. На макете мы видим переправу в среднем течении. Вправо - это финский укрепленный берег. Мы доты видим, линию окопов, видим, как финские солдаты ведут бой, как советские войска наступают с юга. Еще на подступах к реке финны обстреливают наши войска, горит техника, гибнут солдаты. Но нашим удается дойти до берега озера. На воду спускают понтоны с техникой. Солдаты садятся в резиновые лодки, но их подхватывает течение и несет прямо под огонь финского дота. И на расстоянии 50 метров финны просто расстреливают переправу. Да, такая неподготовленность. Не учли сильное течение реки. Евгений Долматовский наблюдал эту переправу и написал стихотворение «Кровавая река Тайпалеен-йоки»:
- Я много видел рек - и узких, и широких,
Запомнится не каждая река
Но есть одна река - Тайпалеен-йоки,
Она не широка, не глубока

А было перейти ее труднее,
Чем жизнь прожить. Но нужно перейти!
Когда понтоны навели, над нею
Сплошной огонь открылся на пути

Но люди шли - сурово, тихо, долго.
И каждый думал: "Я еще живу"
И волгарям не вспоминалась Волга
Здесь было только то, что наяву:

Сквозь гром был слышен голос одинокий -
Звал санитара раненый в потоке...
Тяжелую волну несла в века
Одна, одна Тайпалеен-йоки -
Холодная и быстрая река.

Галина Паламарчук:
- В итоге, война оказалась затяжной…

Валентина Баранова:
- В течение всего декабря мы пытались прорвать линию Маннергейма, но так и не смогли. В конце декабря останавливается наступление войск Красной Армии. Происходит переформирование войск, потому что наше правительство делает выводы, пересматривает отношение к этой войне. Создается Северо-Западный фронт, а изначально боевые действия проходили силами Ленинградского военного округа. Начинают выдавать и зимнее обмундирование, создаются штурмовые группы, лыжные батальоны. Не просто добровольцев призывают на фронт, привлекают студентов спортивных факультетов, из института Лесгафта.

Галина Паламарчук:
- И артиллерию, как я понимаю, задействовали уже в большем объеме?

Валентина Баранова:
- Да, было налажено взаимодействие различных родов войск. И 10 февраля начинается наступление, но уже на выборгском направлении.

Галина Паламарчук:
- Мы заходим в еще одно музейное пространство - здесь представлен быт солдат.

Валентина Баранова:
- Опять же помещение поделено на две части. Здесь финская казарма. Линия Маннергейма строилась заранее, поэтому и казармы строились заранее. Это были или деревянные помещения, или солдат размещали на нижних этажах дотов. Вы видите здесь двухъярусные нары, у каждого свое подписанное место. Финны считали, что линия Маннергейма неприступная, что они смогут долгое время находиться внутри своих оборонительных сооружений. Значит, ни в чем не должны нуждаться, и заранее все было продумано: и колодцы были вырыты, и освещение было налажено, и печи из кирпича были сложены, чтобы на них можно было готовить.

Галина Паламарчук:
- Пойдемте посмотрим, как был организован быт у наших солдат.

Валентина Баранова:
- У нас показана землянка 1944 года. В январе 1944 года было прорвано блокадное кольцо. В июне начинается наступление по всему Карельскому фронту, в том числе, на нашем Кексгольмском направлении. И уже от линии фронта войска доходят опять же до южного берега и останавливаются, потому как переправу через Вуоксу наметили в районе Барышева, выше по течению. Это уже Выборгский район. Там разворачиваются основные бои на переправе через Вуоксу. Здесь наши войска держат оборону, опять же в этих окопах на южном берегу у нашего озера.
В нашей экспозиции представлена история старшего сержанта медицинской службы Елизаветы Павловны Петровой, в честь которой назван наш поселок Петровское. До войны она работала в больнице имени Куйбышева. Начинается война, она остается в блокадном городе, с 1944 года - в действующей армии. Многим спасла жизнь, за что была награждена медалью «За оборону Ленинграда». В 44-м вместе с нашими войсками участвует в наступлении, участвует в боях, вытаскивает солдат из-под обстрела, перевязывает раненых. 9 июля в одном из боев она погибает, спасая наших солдат.
Она была достойна, чтобы в честь нее назвать наш поселок.

Галина Паламарчук:
- Вернемся в 1940-й. 13 марта закончилась эта зимняя война, наши войска все-таки выполнили задачу-минимум, которую перед ними ставили, - отодвинули границу больше, чем на 100 километров от Ленинграда.

Валентина Баранова:
- К 12 марта сложились сложные обстоятельства как для одной, так и для другой стороны. У финнов к этому моменту погибает около 40 тысяч солдат. Им некого уже призывать на фронт. Те солдаты, которые были еще живы, ни физически, ни морально не могут держать оборону, потому что напряжение долгое время организм просто не выдерживает. Военная промышленность слабо развита, все четыре государственных военных завода не справляются с поставками на фронт, чувствуется недостаток вооружения. Но, с другой стороны, Франция и Великобритания уже открыто хотят выступить на стороне Финляндии. Чтобы этого не произошло, потому что угроза со стороны Германии существует, Советский Союз договаривается с Финляндией о прекращении боевых действий. И 13 марта в 12.00 боевые действия прекращаются, армии расходятся. Советский Союз получает те территории, на которые претендовал, и отодвигает границу.

Галина Паламарчук:
- Когда создавали этот музей, думали о том, чтобы сохранить историю этих мест?

Валентина Баранова:
- Да, сохранить историю, рассказать ее местным жителям, ведь все жители переселились сюда после войны, попали сюда переселенцами. Как они жили, как налаживали свой быт?! Нужно помнить, что же все-таки происходило.

Галина Паламарчук:
- Что говорят ваши посетители?

Валентина Баранова:
- Говорят, что, во-первых, они не знали о тех событиях, которые происходили. Потому что в школьной программе, даже когда я училась, было просто три строчки об этом, потом, через год, - Великая Отечественная война и события этой войны: блокада Ленинграда, защита Москвы, Сталинградская битва, Курская битва. Эти громадные события, вероятно, как-то заслонили важность тех боевых действий, которые здесь происходили чуть ранее.

Галина Паламарчук:
- А между тем, потери с обеих сторон были большие, с нашей стороны они даже были больше.

Валентина Баранова:
- Да, как говорят военные, так и происходит: кто наступает, идет во весь рост, и гибнет их больше, чем тех, кто обороняется, потому что они сидят в окопах, в каких-то огневых точках, они лучше защищены. Но все равно для обеих сторон это были громадные потери, может быть, даже где-то неоправданные.

Галина Паламарчук:
- Нашим войскам это позволило подготовиться к Великой Отечественной войне, хотя и дорогой ценой.

Валентина Баранова:
- Да, были сделаны выводы нашим руководством. Мы учли недостатки, начали перевооружение армии. Но срок был очень маленький для воплощения этих задач. Наступила Великая Отечественная…