Первый большой сборник лучших стихотворений самого известного современного детского поэта Финляндии Юкки Итконена в следующем году появится на полках гатчинских библиотек. Свою новую книгу под названием "Младший брат снегопада" детский поэт из города Хельсинки презентовал юным "почемучкам" из гатчинской "девятки" вчера в стенах Гатчинской городской детской библиотеки.
Веселые стихотворения ребята услышали пока на родном языке Юкки в интерпретации переводчицы Анны Сидоровой. А вот профессиональным переводом произведений известного детского поэта из Суоми займется один из самых известных детских поэтов России, переводчик, хорошо известный читателям детской библиотеки, писатель Михаил Яснов. С ним Юкка впервые увиделся накануне в Ленинградской областной детской библиотеке на традиционных «Декабрьских встречах». Творческий тандем писателей обещает внести весомый вклад в развитие русско-финской детской литературы: в то время как Михаил Яснов будет переводить произведения Юкки на русский язык, финские читатели познакомятся с современной русской детской литературой в переводе самого Юкки. Визит в Гатчину для поэта тоже оказался своеобразным обменом опытом: подарком заморскому гостю стали стихотворения в исполнении учеников 3-го и 4-го классов девятой гатчинской школы, некоторые из ребят даже представили свои авторские работы. И конечно же гатчинские школяры не могли отпустить Икки, не задав ему кучу вопросов. Больше всего ребята интересовались впечатлениями иностранца о нашем городе.
«Я никогда раньше в Гатчине не был. Это первый раз, когда я приехал в ваш город. И мы перед тем, как выступать в библиотеке, пошли немножко погулять и зашли в старую финскую церковь — Кирху. И там оказалась пожилая женщина, которая говорила со мной по-фински. Она живет здесь, и она говорила со мной по-фински, представляете?» — поделился
своими впечатлениями финский автор.